T-43 インビジブルマン(隱形人/手帕跳舞|Invisible Man)
展示一塊漂亮的黑白絲巾,將它放在桌上並將其方巾的四方向內摺疊。拿出一個白色小信封,在日光燈的照射下可以看到人物及腳印的投影,利用這個光透出來的隱形人影晃動,讓其投影看起來像是在絲巾上跳著舞。沒想到,絲巾真的動了起來,像是著了魔一般跟著舞動。
日本版本使用一般印刷品的信封包裝,海外版本才有硬紙信封彩印。由於此類戲法十分古老,天洋出品的搭配了信封圖案搭配影子的玩法,成就了這個單調的效果,展示了有點搞笑又神奇的把戲。後來,在天洋 1997年的魔術娛樂的系列產品中的番號 T-177 的鬧鬼手帕中再次地販售,改用較為厚不透明的手巾,搭配鬧鬼的把戲來讓手帕跳舞,持續生產販售中。
A silk Handkerchief is shown to the audience, laid on the table in front of the magician and folder into a square. The performer now showns a small white envelope and holding it up to the light, says that it contains an invisible man and asks if anyone can see him. They answer “No” as it contains nothing. The performer states that he will open the envelope and show everyone the invisible man. In doing this a number of footstep are seen, on the inside of the envelope. The magician say that the invisible man ran out and went into the handkerchief. Placing his fingers near to the edge of the handkerchief, the handkerchief suddenly begins to rise and fall in a ghost like fashion. After this happends several times the magician takes the invisible man from the handkerchief and place him back into the envelope. The envelope is held up the light once more time and the invisible man is now seen to be visible inside the envelope.
絹のハンカチが観客に示され、マジシャンの前のテーブルに置かれ、正方形に折り畳まれます。 演者は今度は小さな白い封筒を見せて光にかざし、その中に透明人間が入っていると言い、誰か彼が見えるかどうか尋ねます。 何も入っていないので「いいえ」と答えます。 出演者は封筒を開けて透明人間をみんなに見せると言う。 これを行うと、封筒の内側に多数の足跡が見られます。 魔術師は、透明人間が走り出してハンカチの中に入ったと言います。 ハンカチの端に指を近づけると、突然ハンカチが幽霊のように上下し始めます。 これが数回起こった後、マジシャンはハンカチから透明人間を取り出し、封筒に戻します。 封筒がもう一度光にかざされると、透明人間が封筒の中に見えるようになります。